받아주소서(Suscipe)

Súscipe, Dómine, 받아주소서, 주님,

univérsam meam libertátem. 저의 모든 자유를.

Accípe memóriam, intelléctum, 받으소서, 기억과 지성과

atque voluntátem omnem. 모든 의지를.

Quidquid hábeo vel póssideo 제가 가지고 소유하고 있는 것은 무엇이나

mihi largítus es; 당신께서 제게 주신 것이나이다.

id tibi totum restítuo, 이것을 당신께 모두 돌려드리나이다.

ac tuae prorsus voluntáti trado gubernándum. 또한 전부 당신 뜻에 내어드리나이다.

Amórem tui solum cum grátia tua 당신 은총과 함께 당신 사랑만을

mihi dones, et dives sum satis, 제게 베풀어주소서, 그러면 제가 충분하리이다.

nec áliud quidquam ultra posco. 그 이상의 것은 제가 청하지 않겠나이다.

 

 

“본 번역은 공식 전례문이 아니라 라틴어 이해를 돕기 위한 직역입니다.”

원제: <가톨릭성가>의 라틴어 성가

 

 

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

  

댓글 남기기

당신의 이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.

*

다음의 HTML 태그와 속성을 사용할 수 있습니다: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

학회 추천칼럼
이완희 신부

세상의 전례 (전례학 입문 4)

전례는 연극이 아니에요  얼마 전에 어떤 신자로부터 이런 말을 들었다. “신부님, 왜 전례는 이렇게 재미가 없나요? 전례를 재미있게 꾸밀 수는 없나요?” 또 어떤 청년에게는 이런 말도 들었다. “젊은 전례, 열린 전례를 집전하기 위해서 우리 청년 모임에서는 청년들의 관심사로 말씀의 전례를 온통 꾸미고 중요 부분을 모두 청년의 구미에 맞게 바꿔서 미사를 드렸는데 참 좋았어요.” 이를테면 전례를 [...]